最近很夯的電影「屍速列車」不知道大家有沒有看過? 電影裡面讓人聞之喪膽的活屍,其實早已經在很多電影或者是影集當中出現了,只不過隨著不同的來源就會有不同的說法,今天我們就來看看各種不同殭屍的說法,讓你下次遇到他們也能跟他們 talk talk 喔! (喂)
今天就帶大家來看看這則有趣的英文專欄吧!
1. zombie
➡ “zombie” 來形容,也有人用活屍、行屍、活死人等,大家看過電影,都知道這類很像死人但是又能夠活動的怪物,其實傳說來自於非洲的巫毒教,不過現代仍然還是有很多種類的作品都還是能夠看到他們的出現喔。隨著不同來源,殭屍就會有不同的名稱,例如美國非常受年輕人歡迎的陰屍路,另外”zombie”這個字也有「木訥呆板的人」的意思,例如: I thought my boyfriends were zombies . 我認為我的男友們都木訥呆板。
2. waliking Dead
➡ Walking Dead 裡面的殭屍就有好多好多的說法喔,可以用: walkers, biters 等等,”walkers” 這個字是由 “walk” 這個動詞所變化而來的,中文意思是「走路」,加上字尾 -er,是「人」的意思,就成了「走者」的意思。
3. biters
➡ “Biters” 這個字是從 “bite” 變化而來的,”bite” 的意思是「咬」,一樣加上-er,就變成了「咬者」了。如果你是 Walking Dead 影迷的話,應該也知道~
4. creepers
➡ “creeper”這個字,也是可以用來形容活屍喔,因為殭屍通常都是行動比較緩慢甚至用爬的也會爬過來找你,所以也可以用 creeper 這個字喔。
5. monsters
➡ “Monsters” 原意是「妖怪」的意思,特別是指半人半動物的妖怪,不過在 Walking Dead 裡面,也是被拿來形容殭屍。例如:When they turn, they become monsters. 當他們轉過來的時候,他們就變成殭屍。
6. Dead ones
➡ “Dead ones” 應該也很好理解,因為 “dead” 這個字就是「死的」意思,所以用來形容這些殭屍是很貼切的。例如: I am sure that I just saw some dead ones on the street. 我確定我剛在街上看到一些殭屍了。
7. Geek
➡ “Geek” 這個字用來形容殭屍也是很好玩的一個字,因為這個字是指馬戲團裡面能夠吞下任何事物的表演者,就像是殭屍一樣,可以吃下任何東西,有些殭屍喜歡吃活雞,有些喜歡活蟑螂甚至是活魚,我想,這如果讓我親眼碰到的話,應該會立即昏倒吧。
8. skin eater
➡ “Skin eater” 吃皮膚的人,不用親眼看到,光用想像的就非常恐怖了。雖然殭屍不會只光吃皮膚而已,不過這可是他們第一個「步驟」啊。
9. the infected
➡ “the infected”,因為被病毒感染而變成了殭屍的「被感染者」,也有 “the undead”,因為和魔法或者是一些超自然現象的關係而變成的「亡靈」。
10. cold bodies
➡ “Cold bodies” 也有人用,如果你用相反詞來看 “warm bodies” 來看的話,應該就很好理解囉,畢竟這些殭屍早已經不是活人,人體的體溫是恆定的,其內在溫度約維持在 37℃ 左右,而活屍的身體已經跟我們不一樣,沒有溫度,所以基本上都是冷冰冰的喔。不過不管怎麼樣,基本上殭屍,我們大多數還是會直接聯想到 “zombie” 喔。
例句:
Zombies are afraid of fire, so you will definitely want some torches.
殭屍怕火,所以你絕對需要一些火把。 最後,如果你是殭屍迷的話,一定會知道每部殭屍片當中的殭屍都有不同的「走法」,有的蹣跚而行,而有的甚至還會飛行,如果你是遇到屍速裡面的活屍的話,那就更恐怖了,根本瞬間應該會石化,因為他們個個都跑得都像奧運選手一樣快啊。
「蹣跚而行」我們英文可以用 “shamble” 這個字,例如: Those zombies shambled into the room in order to find some living people.
這些殭屍蹣跚而行的進入房間想要找到一些活人。 好囉,希望大家可以學會這些單字,然後一輩子不會用到它們。