首頁部落格 / 密集英文/ 英語學習專區
📘 密集英文/ 英語學習專區

【線上英文學習】你知道「別為了一棵樹放棄整座森林」的英文怎麼說嗎?快來學學諺語英語吧!

2015-07-21 ・ GoEducation 編輯部
✦ AI 摘要 這篇文章・一分鐘看懂
  • 「A leopard doesn't change its spots」表示本性難移,如同中文「牛牽到北京還是牛」
  • 「Why buy the cow when the milk is free」指為了一棵樹放棄整座森林的捨不得心態
  • 「It's a chicken and egg situation」形容因果順序難辨,如先有雞或先有蛋般無解
  • 「I can smell a rat」用於察覺可疑之事,懷疑另有隱情
  • 「A bad penny always comes up」意指惡有惡報,壞事終會循環返回
*本摘要由 AI 依文章內容自動整理,供快速參考。

想表達中文諺語卻又不知道該怎麼用英文說出來嗎? 想了半天抓破頭還是毫無頭緒嗎?別擔心,其實這些諺語並不難記喔!快來看看下面這些和中文相似的英語諺語吧,讓你擺脫「菜」英文,帥氣烙英語!


 

A leopard doesn’t change its spots. 牛牽到北京還是牛.


解釋:想把老虎偽裝成豹嗎? 別異想天開了吧! Leopard 這個字是豹的意思,而spot則是斑點的意思,豹是不可能改變自己的斑點的,所以引申意有江山易改,本性難移的意思,換成中文就是我們常說的「牛牽到北京還是牛」啊!

例句:

  1. I doubt very much that marriage will change Ben for the better.(我非常懷疑那場婚姻會永遠改變班恩! 牛牽到北京還是牛啊!)
  2. A leopard doesn’t change its spots.


 

Why buy the cow when the milk is free? 為了一棵樹放棄整座森林


解釋:從字面上看來意思是「既然牛奶都是免費的了,那何必還花錢買乳牛呢?」,引申則是指「何必為了一棵樹而放棄整片森林?」。 當某人可以免費得到某種福利時,你又怎能奢望他去付出甚麼呢?

例句:

  1. I don’t have a car because someone always gives me a ride to work.
  2. Why buy a cow when you can get milk for free?


(因為總是有人在我上下班,所以我沒有車,不拿白不拿,何必為了一棵樹而放棄整片森林呢?)

 

It’s a chicken and egg situation. 這就像跟是先有雞還是先有蛋的道理一樣。


解釋:這跟中文的邏輯非常相似,當你搞不清楚先後順序時就可以說這句話,但可想而知,當你說這句話時也表示答案難以得知,因為沒有人真正知道是先有雞還是先有蛋啊!

例句:It’s a chicken and egg situation- I don’t know whether I was bad at the sciences because I wasn’t interested in them or not interested in them and therefore not good at them.

(這就像跟是先有雞還是先有蛋的道理一樣-我不知道我自然不好是因為我對這個科目沒興趣,還是我是因為對這個科目不拿手,所以才沒興趣。)

 

I can smell a rat. 我認為事有蹊翹!


解釋:如果有個朋友每次問到敏感的問題都避而不答時,你就可以說這句話來表達你心中那種疑惑的感覺。

例句:I don’t think this was an accident. I smell a rat. Bob had something to do with this.

(我並不認為這是個意外,我認為事有蹊翹。包伯一定和這件事有關!)

 

A bad penny always comes up. 惡有惡報


解釋:Penny 是英國貨幣的單位,bad penny 是指假的銅板。故這句諺語的意思是,使用假幣的人總有一天會收到別人用的假幣,就像你當初用出去的假幣又回到你的手上,所以引申為「惡有惡報」。

例句:Don’t worry. A bad penny always comes up. (別擔心,惡會有惡報的。)

 

常見問題

「A leopard doesn't change its spots」這句英語諺語是什麼意思?
表示本性難移、江山易改本性難移,對應中文「牛牽到北京還是牛」,意指無法改變個人的本質特性。
「Why buy the cow when the milk is free」的含義為何?
字面指既然能免費獲得好處就不必付出,引申為「為什麼要為了一棵樹放棄整座森林」,說明人會傾向選擇成本最低的方式。
何時可以使用「I can smell a rat」這句話?
當你懷疑事情有蹊翹、察覺到可疑的異常狀況,或朋友迴避敏感問題時,可以用此句表達疑惑之感。
「It's a chicken and egg situation」適用於什麼情況?
用於無法分辨因果先後順序時使用,指事物陷入循環邏輯而難以解決的困境。
「A bad penny always comes up」原意與引申意義分別是什麼?
原意指使用假幣的人最終會收到他人給的假幣,引申為「惡有惡報」,表示壞行為會帶來相應後果。

想開始你的菲律賓遊學?

讓 AI 選校或專業顧問,為你量身打造最適合的方案。

AI 選校免費諮詢