Slang,俚語,是一種相當融入當地社會的用語,不論是在國外或台灣,人們都會使用大量的俚語,因為俚語輕鬆又有趣,譬如:台灣的「壁咚」,指的是男方將女方壓在牆邊,因為手壓上去時碰上牆壁會「咚」一聲。
因此,在說英語時,不妨適度的使用一些slang,會使你的句子更加鮮活喔!
以下整理了幾個關於「動物」的slang,好玩又好記,趕緊記下來使用在你的英文句子裡吧:
1. play possum: possum是一種負鼠、澳洲袋貂,大多棲息在樹上,據說牠們遇到危急情況便會──裝死,所以play possum,裝成袋貂,又指當你遭遇不想面對的事時:裝死、裝睡、不積極。
I just had an argument with him, so when he approached to my bed, I played possum. ﹝我剛跟他吵完架,所以當他靠近我床邊時,我就裝睡。﹞
2. make a monkey out of sb: monkey也就是猴子,牠又有什麼特徵呢?對一般的美國人而言,猴子代表胡鬧、吵亂、傻裡傻氣,所以有monkey business一詞,這當然不是指「猴子企業」啦,而是指「胡鬧、惡作劇」,而當你說make a monkey out of him時,就是指:把他弄得像傻瓜一樣。
Mary made a monkey out of herself by crying and yelling to her husband when he went out and had a drink with friends. ﹝瑪莉當她丈夫外出跟朋友喝酒時,她又哭鬧又大叫,把自己弄得跟傻子一樣。﹞
3. eat crow: crow是烏鴉的意思,這句eat crow字面意義是指吃烏鴉,但是──要你吃烏鴉?噁,也太噁心、太難以接受了吧!沒錯,所以eat crow就是指:你很難受、很丟臉,因為你被迫去承認犯下的過錯。
Joe will eat crow today. He said he can get high grades in Math, but I just saw the paper in office, he only got 60. ﹝喬今天要丟臉了。他說他數學可以考高分,但我剛剛看到考卷,他才60分。﹞
4. Don’t have a cow: 這句莫非是:不要養牛,或是:不要吃一頭牛?當然不是,have a baby指的是生孩子,have a cow便是生小牛犢啦,牛媽媽在生牛寶寶時由於使盡力氣,難免會情緒激動,所以don’t have a cow指的便是:別激動、別生氣。這句話還是知名美國卡通《辛普森家庭》裡兒子Bart的名句喔!
Hey, it’s not a big deal!Don’t have a cow! ﹝嘿,事情沒什麼大不了的!別激動!﹞
5. pig out: 一頭豬跑出來了?等等,先讓我們想想豬最愛做什麼,那就是:吃!所以當豬跑出來時,指的便是要:大吃大喝。
I pigged out on Chinese food to celebrate finishing my paper. ﹝我大吃特吃中國料理,以慶祝我完成報告。﹞
6. no spring chicken: spring chicken,春雞,是餐廳裡一道頗受歡迎的菜,指的是出生不到40天、肉質鮮嫩的小雞。當你說一個人不再是「春雞」了,指的當然是:他再也不年輕了。
Although he was really charming when he was in high school, but he is no spring chicken now! ﹝雖然他在高中時真的很迷人,但他現在已經不年輕啦!﹞
7. to let sleeping dogs lie: 讓正在睡覺的狗繼續躺著吧,因為叫醒了牠可能會招來一頓咬,所以這句子指的就是:別去製造麻煩、別惹事,當做某件事可能招致禍患時,那就別做,請let sleeping dogs lie。
He is in a bad mood, so leave him alone for a moment. Better to let sleeping dogs lie. ﹝他現在心情不好,就讓他自己獨處一陣子。最好不要去惹他。﹞
8. A little bird told me: 一隻小鳥告訴我的? 當別人問你:「你怎麼會知道這件事?」,而你竟然回答:「A little bird told me.」,這顯然是一個搪塞之詞,你不想說出消息來源,就推說是小鳥說的,所以當你想用開玩笑口吻避免透露消息來源,就可以說A little bird told me。而A little bird told me又可以放在句首做發語詞,表示:「據消息靈通人士稱」或「有人私下告訴我」。
A little bird told me that professor Yang cheated on his wife. ﹝有人私下告訴我,楊教授對妻子不忠。﹞
9. get one’s ducks in a row: 讓某人的鴨子排成一列。這指的是讓某人的事務變得有組織、有效率、有條不紊。 I’m trying to get my ducks in a row before I go to the college. ﹝我試著在我上大學前,讓自己變得有組織、有效率。﹞
【想不受地點限制就來試試QQ線上英文吧~】 「更多英文學習:QQ English」