第一錯誤是Classroom has six markers.教室有六隻麥克筆。教室自己不會有麥克筆喔,中文句子中是不會有所謂的主詞 、一般動詞、be 動詞和名詞單複數的用法。因此學生很習慣地直接用教室當主詞,演變成一個很常見的錯誤。 正確是There are six markers in the classroom. 一個句子中名詞的「有」,只用there is/are 做表達。
2.Open the light.把燈打開!
第二錯誤是我們常會說open the light. 開就是open,所以相反關是close. 但在英文句子中若提到電器產品的開關是用 turn on/off 。記得下次要說 turn on the light. 相反是turn off the light. 不要再傻傻分不清楚了喔!
3. I live outside 我住外面
當別人問我我住家裡還是外面呢?英文的外面是outside。所以用英文回答 I live outside.乍聽之下,對外國人覺得很奇怪,是在家外面的院子嗎?正確說法是 I have my own place.怎麼沒有一個字是跟住在外面有相關呢,是啊!當然不是每個句子要跟著中文一字不漏照翻譯。
4.I wipe perfume. 我擦香水(X)
那你會常常搞不懂用什麼動詞嗎?I eat medicine. 我吃藥。很合理的動詞eat。但是英文動詞要使用take。同樣,那我擦香水呢?動詞是wipe? wear? have? 正確是 I wear perfume.另一個錯誤是,我喝湯 I drink soup. 正確動詞是eat。一般來說,在國外湯有奶油 、蔬菜等之類的東西,是需要咀嚼,所以要用動詞eat喔!